Nariadenie župana Samuela Zocha o premenovaní ulíc, námestí a iných verejných priestorov Bratislavy a o poslovenčení firemných tabúľ z 29. júna 1919
Údaje o texte | |
---|---|
Titulok | Nariadenie župana Samuela Zocha o premenovaní ulíc, námestí a iných verejných priestorov Bratislavy a o poslovenčení firemných tabúľ z 29. júna 1919 |
Autor | Samuel Zoch |
Zdroj | Bratislava, hlavné mesto Slovenska. Pripojenie Bratislavy k Československej republike roku 1918-1919 (Obzor Brat. 1977) |
Licencia | PD SK |
9993/1919.
Bratislava, 29. červňa 1919.
Nariadenie.
Na základe nariadenia Ministerstva s plnou mocou pre Slovensko č. 3285 zo dňa 24. červňa ustanovujem nasledovné:
- Všetky pomenovania ulíc, námestí, sadov, verejných a súkromných podnikov, dľa mien členov bývalého panovníckeho rodu Habsburského, ďalej dľa mien panovníckych rodín nepriateľských štátov a dľa mien všetkých tých, ktorí sa vyznačovali nepriateľstvom proti československému národu je zakázané. — Zakázané sú i pomenovania dľa dejov a udalostí, ktoré značia uponíženie československého národa. Všetky takéto názvy musia byť v čím najkratšom čase premenené dľa podrobnej úpravy danej patričným úradom a premeny tieto musia byť Županskému úradu v najkratšom čase ku schváleniu predostreté.
- Všetky privátne a verejné podniky, ktoré majú vo svojom pomenovaní niečo takého, čo upomína na spojenie s bývalým Uhorskom alebo Rakúskom, musia zo svojho pomenovania vynechať a premeniť ho tak, aby to zodpovedalo dnešnému štátoprávnemu položeniu. — O čom majú Župný úrad hneď upovedomiť.
- Všetky vývesy, tabule, označenia firiem atď., či verejné a či súkromné, musia byť i v slovenskej reči a síce tak, aby slovenská reč bola na prvom mieste a aby inorečový nápis nebol väčší, ako je slovenský. — Súkromné podniky (krem účastinárskych spoločností a družstiev) v obciach niže 4000 obyvateľov, ktoré sú čisto maďarské, alebo čisto nemecké, nemusia mať slovenský nápis. — V obciach, ktorých úradnou rečou je v smysle môjho nariadenia zo dňa 1254/1919 výlučne reč slovenská, sú inorečové vývesy a nápisy neprípustné. V tomto bode označené premeny nápisov majú byť prevedené tak, že do 30. júla musí byť každý nápis a vyves dočasným spôsobom doplnený slovenským textom, trvalé a riadne premenenie vývesov a nápisov má byť prevedené do 31. augusta b. r. Aby slovenský text v nápisoch bol správny, povinný ho je každý predložiť pred upotrebením k revízii a síce v meste Bratislave prekladateľskému oddeleniu na mestskom dome, zo župy ale Županskému úradu v Bratislave. Kto túto revíziu premešká a vyvesený nápis by nebol správny, bude povinný na oslovenie vrchnosti nápis dať opraviť.
- Prevedenie tohoto nariadenia budem čím najprísnejšie kontrolovať. Tým, ktorí by nariadeniu nevyhoveli, nápisy dám na ich trovy vyhotoviť a budú priestupkové stíhaní.
Samuel Zoch, župan a vládny komissár.
Pramene: AMB, Bratislava. Plagáty a drobná tlač z 29. júna 1919. Originál, plagát, tlač.
Poznámky: Text plagátu je trojrečový: slovenský, nemecký a maďarský.